Türkçe:
"RABbin topluluğunu neden bu çöle getirdiniz? Biz de hayvanlarımız da ölelim diye mi?
Arapça:
İngilizce:
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?
King James Bible:
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
American King James Version:
And why have you brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
World English Bible:
Why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
Webster Bible Translation:
And why have ye brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
English Revised Version:
And why have ye brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die there, we and our cattle?
Darby Bible Translation:
And why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Douay-Rheims Bible:
Why have you brought out the church of the Lord into the wilderness, that both we and our cattle should die?
Coverdale Bible:
Wherfore haue ye brought the congregacion of the LORDE in to this wildernesse
American Standard Version:
And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?