Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her şeyi tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi yaptılar.

Arapça: 

بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل.

İngilizce: 

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

Fransızca: 

Les enfants d'Israël avaient fait toute la tâche, suivant tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse.

Almanca: 

Alles, wie der HERR Mose geboten hatte, taten die Kinder Israel an alle diesem Dienst.

Rusça: 

Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сииработы.

Young's Literal Translation: 

According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;

King James Bible: 

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

American King James Version: 

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

World English Bible: 

According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.

Webster Bible Translation: 

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

English Revised Version: 

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.

Darby Bible Translation: 

According to all that Jehovah had commanded Moses, so had the children of Israel done all the labour.

Douay-Rheims Bible: 

The children of Israel offered as the Lord had commanded.

Coverdale Bible: 

Acordinge to all that ye LORDE comaunded Moses

American Standard Version: 

According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.

Söz ID: 

2707

Bölüm No: 

39

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

42