Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB firavunu inatçı yaptı, RABbin Musaya söylediği gibi, firavun Musayla Harunu dinlemedi.

Arapça: 

ولكن شدّد الرب قلب فرعون فلم يسمع لهما كما كلم الرب موسى

İngilizce: 

And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

Fransızca: 

Et l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, comme l'Éternel l'avait dit à Moïse.

Almanca: 

Aber der HERR verstockte das Herz Pharaos, daß er sie nicht hörete, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte.

Rusça: 

Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею.

Young's Literal Translation: 

And Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken unto Moses.

King James Bible: 

And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

American King James Version: 

And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he listened not to them; as the LORD had spoken to Moses.

World English Bible: 

Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn't listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.

Webster Bible Translation: 

And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not to them; as the LORD had spoke to Moses.

English Revised Version: 

And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not hearken to them, as Jehovah had told Moses.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord hardened Pharao's heart, and he hearkened not unto them, as the Lord had spoken to Moses.

Coverdale Bible: 

But the LORDE hardened Pharaos hert

American Standard Version: 

And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them, as Jehovah had spoken unto Moses.

Söz ID: 

1755

Bölüm No: 

9

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

12