Türkçe:
RAB firavunu inatçı yaptı, RABbin Musaya söylediği gibi, firavun Musayla Harunu dinlemedi.
Arapça:
İngilizce:
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken unto Moses.
King James Bible:
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
American King James Version:
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he listened not to them; as the LORD had spoken to Moses.
World English Bible:
Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn't listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.
Webster Bible Translation:
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not to them; as the LORD had spoke to Moses.
English Revised Version:
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
Darby Bible Translation:
And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not hearken to them, as Jehovah had told Moses.
Douay-Rheims Bible:
And the Lord hardened Pharao's heart, and he hearkened not unto them, as the Lord had spoken to Moses.
Coverdale Bible:
But the LORDE hardened Pharaos hert
American Standard Version:
And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them, as Jehovah had spoken unto Moses.