Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yusufun konuştuklarını anladığını farketmediler, çünkü onunla çevirmen aracılığıyla konuşuyorlardı.

Arapça: 

وهم لم يعلموا ان يوسف فاهم. لان الترجمان كان بينهم.

İngilizce: 

And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.

Fransızca: 

Or, ils ne savaient pas que Joseph comprenait, parce qu'il leur parlait par le moyen d'un interprète.

Almanca: 

Sie wußten aber nicht, daß es Joseph verstund; denn er redete mit ihnen durch einen Dolmetscher.

Rusça: 

А того не знали они, что Иосиф понимает; ибо между ними был переводчик.

Young's Literal Translation: 

And they have not known that Joseph understandeth, for the interpreter is between them;

King James Bible: 

And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.

American King James Version: 

And they knew not that Joseph understood them; for he spoke to them by an interpreter.

World English Bible: 

They didn't know that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.

Webster Bible Translation: 

And they knew not that Joseph understood them; for he spoke to them by an interpreter.

English Revised Version: 

And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.

Darby Bible Translation: 

And they did not know that Joseph understood, for the interpreter was between them.

Douay-Rheims Bible: 

And they knew not that Joseph understood, because he spoke to them by an interpreter.

Coverdale Bible: 

But they knew not that Ioseph vnderstode it

American Standard Version: 

And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.

Söz ID: 

1276

Bölüm No: 

42

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

23