Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeruşalime gittim. Orada üç gün kaldıktan sonra,

Arapça: 

فجئت الى اورشليم وكنت هناك ثلاثة ايام.

İngilizce: 

So I came to Jerusalem, and was there three days.

Fransızca: 

Ainsi j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.

Almanca: 

Und da ich gen Jerusalem kam und drei Tage dagewesen war,

Rusça: 

И пришел я в Иерусалим. И пробыв там три дня,

Young's Literal Translation: 

And I come in unto Jerusalem, and I am there three days,

King James Bible: 

So I came to Jerusalem, and was there three days.

American King James Version: 

So I came to Jerusalem, and was there three days.

World English Bible: 

So I came to Jerusalem, and was there three days.

Webster Bible Translation: 

So I came to Jerusalem, and was there three days.

English Revised Version: 

So I came to Jerusalem, and was there three days.

Darby Bible Translation: 

And I came to Jerusalem, and was there three days.

Douay-Rheims Bible: 

And I came to Jerusalem, and was there three days.

Coverdale Bible: 

And whan I came to Ierusalem

American Standard Version: 

So I came to Jerusalem, and was there three days.

Söz ID: 

12319

Bölüm No: 

2

Book Id: 

16

Bölümdeki Söz No: 

11