Türkçe:
Yahudalı soyluları azarlayarak, "Yaptığınız kötülüğe bakın!" dedim, "Şabat Gününü hiçe sayıyorsunuz.
Arapça:
İngilizce:
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I strive with the freemen of Judah, and say to them, 'What is this evil thing that ye are doing, and polluting the sabbath-day?
King James Bible:
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
American King James Version:
Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, What evil thing is this that you do, and profane the sabbath day?
World English Bible:
Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, |What evil thing is this that you do, and profane the Sabbath day?
Webster Bible Translation:
Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
English Revised Version:
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
Darby Bible Translation:
And I contended with the nobles of Judah, and said to them, What evil thing is this which ye do, profaning the sabbath day?
Douay-Rheims Bible:
And I rebuked the chief men of Juda, and said to them: What is this evil thing that you are doing, profaning the sabbath day?
Coverdale Bible:
Then reproued I the rulers in Iuda
American Standard Version:
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?