Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eğer yalnız sizi sevenleri severseniz, ne ödülünüz olur? Vergi görevlileri de öyle yapmıyor mu?

Arapça: 

لانه ان احببتم الذين يحبونكم فاي اجر لكم. اليس العشارون ايضا يفعلون ذلك.

İngilizce: 

For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

Fransızca: 

Car si vous n'aimez que ceux qui vous aiment, quelle récompense en aurez-vous? Les péagers même n'en font-ils pas autant?

Almanca: 

Denn so ihr liebet, die euch lieben, was werdet ihr für Lohn haben? Tun nicht dasselbe auch die Zöllner?

Rusça: 

Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Weymouth New Testament: 

For if you love only those who love you, what reward have you earned? Do not even the tax-gatherers do that?

Young's Literal Translation: 

'For, if ye may love those loving you, what reward have ye? do not also the tax-gatherers the same?

King James Bible: 

For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

American King James Version: 

For if you love them which love you, what reward have you? do not even the publicans the same?

World English Bible: 

For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same?

Webster Bible Translation: 

For if ye love them who love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

English Revised Version: 

For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

Darby Bible Translation: 

For if ye should love those who love you, what reward have ye? Do not also the tax-gatherers the same?

Douay-Rheims Bible: 

For if you love them that love you, what reward shall you have? do not even the publicans this?

Coverdale Bible: 

For yf ye loue them which loue you

American Standard Version: 

For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

Söz ID: 

23281

Bölüm No: 

5

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

46