Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlar da hemen ağlarını bırakıp Onun ardından gittiler.

Arapça: 

فللوقت تركا الشباك وتبعاه.

İngilizce: 

And they straightway left their nets, and followed him.

Fransızca: 

Et eux, laissant aussitôt leurs filets, le suivirent.

Almanca: 

Bald verließen sie ihre Netze und folgeten ihm nach.

Rusça: 

И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.

Weymouth New Testament: 

So they immediately left their nets and followed Him. As He went further on,

Young's Literal Translation: 

and they, immediately, having left the nets, did follow him.

King James Bible: 

And they straightway left their nets, and followed him.

American King James Version: 

And they straightway left their nets, and followed him.

World English Bible: 

They immediately left their nets and followed him.

Webster Bible Translation: 

And they immediately left their nets, and followed him.

English Revised Version: 

And they straightway left the nets, and followed him.

Darby Bible Translation: 

And they, having left their trawl-nets, immediately followed him.

Douay-Rheims Bible: 

And they immediately leaving their nets, followed him.

Coverdale Bible: 

And they strayght waye lefte their nettes

American Standard Version: 

And they straightway left the nets, and followed him.

Söz ID: 

23230

Bölüm No: 

4

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

20