Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa onlara, "İnatçı olduğunuz için Musa karılarınızı boşamanıza izin verdi" dedi. "Başlangıçta bu böyle değildi.

Arapça: 

قال لهم ان موسى من اجل قساوة قلوبكم أذن لكم ان تطلّقوا نساءكم. ولكن من البدء لم يكن هكذا.

İngilizce: 

He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

Fransızca: 

Il leur dit: C'est à cause de la dureté de votre cour que Moïse vous a permis de répudier vos femmes; mais il n'en était pas ainsi au commencement.

Almanca: 

Er sprach zu ihnen: Mose hat euch erlaubt, zu scheiden von euren Weibern, von eures Herzens Härtigkeit wegen; von Anbeginn aber ist's nicht also gewesen.

Rusça: 

Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;

Weymouth New Testament: 

|Moses,| He replied, |in consideration of the hardness of your nature permitted you to put away your wives, but it has not been so from the beginning.

Young's Literal Translation: 

He saith to them — 'Moses for your stiffness of heart did suffer you to put away your wives, but from the beginning it hath not been so.

King James Bible: 

He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

American King James Version: 

He said to them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

World English Bible: 

He said to them, |Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so.

Webster Bible Translation: 

He saith to them, Moses, because of the hardness of your hearts, suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

English Revised Version: 

He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.

Darby Bible Translation: 

He says to them, Moses, in view of your hardheartedness, allowed you to put away your wives; but from the beginning it was not thus.

Douay-Rheims Bible: 

He saith to them: Because Moses by reason of the hardness of your heart permitted you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

Coverdale Bible: 

He sayde vnto the: Moses (because of ye hardnes of yor hertes) suffred you to put awaye youre wyues: Neuertheles fro the begynnynge it hath not bene so.

American Standard Version: 

He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.

Söz ID: 

23771

Bölüm No: 

19

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

8