Kutsal Kitap

Türkçe: 

O sırada bazıları küçük çocukları İsanın yanına getirdiler; ellerini onların üzerine koyup dua etmesini istediler. Öğrenciler onları azarlayınca İsa, "Bırakın çocukları" dedi. "Bana gelmelerine engel olmayın! Çünkü Göklerin Egemenliği böylelerinindir."

Arapça: 

حينئذ قدم اليه اولاد لكي يضع يديه عليهم ويصلّي. فانتهرهم التلاميذ.

İngilizce: 

Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Fransızca: 

Alors on lui présenta de petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains, et qu'il priât; mais les disciples les reprenaient.

Almanca: 

Da wurden Kindlein zu ihm gebracht, daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an.

Rusça: 

Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.

Weymouth New Testament: 

Then young children were brought to Him for Him to put His hands on them and pray; but the disciples interfered.

Young's Literal Translation: 

Then were brought near to him children that he might put hands on them and pray, and the disciples rebuked them.

King James Bible: 

Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

American King James Version: 

Then were there brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

World English Bible: 

Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.

Webster Bible Translation: 

Then were brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

English Revised Version: 

Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Darby Bible Translation: 

Then there were brought to him little children that he might lay his hands on them and pray; but the disciples rebuked them.

Douay-Rheims Bible: 

Then were little children presented to him, that he should impose hands upon them and pray. And the disciples rebuked them.

Coverdale Bible: 

Then were brought vnto him yoge children

American Standard Version: 

Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Söz ID: 

23776

Bölüm No: 

19

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

13