Türkçe:
"Bunun üzerine efendisi köleyi yanına çağırdı. 'Ey kötü köle!' dedi. 'Bana yalvardığın için bütün borcunu bağışladım.
Arapça:
İngilizce:
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
At once his master called him and said, |'Wicked servant, I forgave you all that debt, because you entreated me:
Young's Literal Translation:
then having called him, his lord saith to him, Evil servant! all that debt I did forgive thee, seeing thou didst call upon me,
King James Bible:
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
American King James Version:
Then his lord, after that he had called him, said to him, O you wicked servant, I forgave you all that debt, because you desired me:
World English Bible:
Then his lord called him in, and said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.
Webster Bible Translation:
Then his lord, having called him, said to him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
English Revised Version:
Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:
Darby Bible Translation:
Then his lord, having called him to him, says to him, Wicked bondman! I forgave thee all that debt because thou besoughtest me;
Douay-Rheims Bible:
Then his lord called him; and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:
Coverdale Bible:
Then his lorde called for him
American Standard Version:
Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me: