Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kalabalığın yanına vardıklarında bir adam İsaya yaklaşıp önünde diz çöktü.

Arapça: 

ولما جاءوا الى الجمع تقدم اليه رجل جاثيا له

İngilizce: 

And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

Fransızca: 

Et lorsqu'ils furent venus vers le peuple, il vint à lui un homme, qui se jeta à genoux devant lui, et dit:

Almanca: 

Und da sie zu dem Volk kamen, trat zu ihm ein Mensch und fiel ihm zu Füßen

Rusça: 

Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человеки, преклоняя пред Ним колени,

Weymouth New Testament: 

When they had returned to the people, there came to Him a man who fell on his knees before Him and besought Him.

Young's Literal Translation: 

And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him,

King James Bible: 

And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

American King James Version: 

And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

World English Bible: 

When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying,

Webster Bible Translation: 

And when they had come to the multitude, there came to him a certain man kneeling down to him, and saying,

English Revised Version: 

And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, and saying,

Darby Bible Translation: 

And when they came to the crowd, a man came to him, falling on his knees before him, and saying,

Douay-Rheims Bible: 

And when he was come to the multitude, there came to him a man falling down on his knees before him, saying:

Coverdale Bible: 

And whan they were come to the people

American Standard Version: 

And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying,

Söz ID: 

23715

Bölüm No: 

17

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

14