Türkçe:
İsa ona, "Elimden gelirse mi? İman eden biri için her şey mümkün!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'If I possibly can!'| replied Jesus; |why, everything is possible to him who believes.|
Young's Literal Translation:
And Jesus said to him, 'If thou art able to believe! all things are possible to the one that is believing;'
King James Bible:
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
American King James Version:
Jesus said to him, If you can believe, all things are possible to him that believes.
World English Bible:
Jesus said to him, |If you can believe, all things are possible to him who believes.|
Webster Bible Translation:
Jesus said to him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
English Revised Version:
And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.
Darby Bible Translation:
And Jesus said to him, The 'if thou couldst' is if thou couldst believe: all things are possible to him that believes.
Douay-Rheims Bible:
And Jesus saith to him: If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
Coverdale Bible:
Iesus sayde vnto him: Yf thou couldest beleue: All thinges are possible vnto him that beleueth.
American Standard Version:
And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.