Türkçe:
Sonra göğe bakarak içini çekti ve adama, "Effata", yani "Açıl!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and looking up to Heaven He sighed, and said to him, |Ephphatha!| (that is, |Open!|)
Young's Literal Translation:
and having looked to the heaven, he sighed, and saith to him, 'Ephphatha,' that is, 'Be thou opened;'
King James Bible:
And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
American King James Version:
And looking up to heaven, he sighed, and said to him, Ephphatha, that is, Be opened.
World English Bible:
Looking up to heaven, he sighed, and said to him, |Ephphatha!| that is, |Be opened!|
Webster Bible Translation:
And looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Effatha, that is, Be opened.
English Revised Version:
and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
Darby Bible Translation:
and looking up to heaven he groaned, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.
Douay-Rheims Bible:
And looking up to heaven, he groaned, and said to him: Ephpheta, which is, Be thou opened.
Coverdale Bible:
and loked vp vnto heauen
American Standard Version:
and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.