Türkçe:
Yahudi olmayan bu kadın Suriye-Fenike ırkındandı. Kızından cini kovması için İsaya rica etti.
Arapça:
İngilizce:
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
She was a Gentile woman, a Syro-phoenician by nation: and again and again she begged Him to expel the demon from her daughter.
Young's Literal Translation:
and the woman was a Greek, a Syro-Phenician by nation — and was asking him, that the demon he may cast forth out of her daughter.
King James Bible:
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
American King James Version:
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she sought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
World English Bible:
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.
Webster Bible Translation:
(The woman was a Greek, a Syrophenician by nation,) and she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
English Revised Version:
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
Darby Bible Translation:
(and the woman was a Greek, Syrophenician by race), and asked him that he would cast the demon out of her daughter.
Douay-Rheims Bible:
For the woman was a Gentile, a Syrophenician born. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
Coverdale Bible:
(and it was in Heithe woman of Syrophenices) and she besought him
American Standard Version:
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.