Türkçe:
Ne var ki, İnsanoğlunun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye..." Sonra felçliye, "Sana söylüyorum, kalk, şilteni topla, evine git!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to pardon sins| --He turned to the paralytic, and said,
Young's Literal Translation:
And, that ye may know that the Son of Man hath authority on the earth to forgive sins — (he saith to the paralytic) —
King James Bible:
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
American King James Version:
But that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (he said to the sick of the palsy,)
World English Bible:
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins|—he said to the paralytic—
Webster Bible Translation:
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, he saith to the sick with the palsy,
English Revised Version:
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
Darby Bible Translation:
But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, he says to the paralytic,
Douay-Rheims Bible:
But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
Coverdale Bible:
But that ye maye knowe
American Standard Version:
But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),