Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa tapınaktan çıkarken öğrencilerinden biri Ona, "Öğretmenim" dedi, "Şu güzel taşlara, şu görkemli yapılara bak!"

Arapça: 

وفيما هو خارج من الهيكل قال له واحد من تلاميذه يا معلّم انظر ما هذه الحجارة وهذه الابنية.

İngilizce: 

And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

Fransızca: 

Comme Jésus sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles espèces de pierres et quels bâtiments se trouvent ici !

Almanca: 

Und da er aus dem Tempel ging, sprach zu ihm seiner Jünger einer: Meister, siehe, welche Steine und welch ein Bau ist das!

Rusça: 

И когда выходил Он из храма, говорит Ему один изучеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!

Weymouth New Testament: 

As He was leaving the Temple, one of His disciples exclaimed, |Look, Rabbi, what wonderful stones! what wonderful buildings!|

Young's Literal Translation: 

And as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, 'Teacher, see! what stones! and what buildings!'

King James Bible: 

And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

American King James Version: 

And as he went out of the temple, one of his disciples said to him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

World English Bible: 

As he went out of the temple, one of his disciples said to him, |Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!|

Webster Bible Translation: 

And as he was going out of the temple, one of his disciples saith to him, Master, see what manner of stones, and what buildings are here!

English Revised Version: 

And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, behold, what manner of stones and what manner of buildings!

Darby Bible Translation: 

And as he was going out of the temple, one of his disciples says to him, Teacher, see what stones and what buildings!

Douay-Rheims Bible: 

AND as he was going out of the temple, one of his disciples said to him: Master, behold what manner of stones and what buildings are here.

Coverdale Bible: 

And whan he wete out of the temple

American Standard Version: 

And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings!

Söz ID: 

24719

Bölüm No: 

13

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

1