Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa onlara, "Ardımdan gelin" dedi, "Sizleri insan tutan balıkçılar yapacağım."

Arapça: 

فقال لهما يسوع هلم ورائي فاجعلكما تصيران صيادي الناس.

İngilizce: 

And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

Fransızca: 

Alors Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Almanca: 

Und Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach! Ich will euch zu Menschenfischern machen.

Rusça: 

И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.

Weymouth New Testament: 

|Come and follow me,| said Jesus, |and I will make you fishers for men.|

Young's Literal Translation: 

and Jesus said to them, 'Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;'

King James Bible: 

And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

American King James Version: 

And Jesus said to them, Come you after me, and I will make you to become fishers of men.

World English Bible: 

Jesus said to them, |Come after me, and I will make you into fishers for men.|

Webster Bible Translation: 

And Jesus said to them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

English Revised Version: 

And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

Darby Bible Translation: 

And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men;

Douay-Rheims Bible: 

And Jesus said to them: Come after me, and I will make you to become fishers of men.

Coverdale Bible: 

And Iesus sayde vnto the: Folowe me

American Standard Version: 

And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

Söz ID: 

24233

Bölüm No: 

1

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

17