Türkçe:
Şöyle yanıtladılar: "Vaftizci Yahya diyorlar. Ama kimi İlyas, kimi de eski peygamberlerden biri dirilmiş, diyor."
Arapça:
İngilizce:
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|John the Baptist,| they replied; |but others say Elijah; and others that some one of the ancient Prophets has come back to life.|
Young's Literal Translation:
And they answering said, 'John the Baptist; and others, Elijah; and others, that a prophet, one of the ancients, was risen;'
King James Bible:
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
American King James Version:
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
World English Bible:
They answered, |'John the Baptizer,' but others say, 'Elijah,' and others, that one of the old prophets is risen again.|
Webster Bible Translation:
They answering, said, John the Baptist; but some say, Elijah; and others say, that one of the ancient prophets is risen again.
English Revised Version:
And they answering said, John the Baptist; but others say, Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again.
Darby Bible Translation:
But they answering said, John the baptist; but others, Elias; and others, that one of the old prophets has risen again.
Douay-Rheims Bible:
But they answered, and said: John the Baptist; but some say Elias; and others say that one of the former prophets is risen again.
Coverdale Bible:
They answered
American Standard Version:
And they answering said, John the Baptist; but others'say , Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again.