Türkçe:
İsa ona, "Adın ne?" diye sordu. O da, "Tümen" diye yanıtladı. Çünkü onun içine bir sürü cin girmişti.
Arapça:
İngilizce:
And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|What is your name?| Jesus asked him. |Legion,| he replied--because a great number of demons had entered into him;
Young's Literal Translation:
And Jesus questioned him, saying, 'What is thy name?' and he said, 'Legion,' (because many demons were entered into him,)
King James Bible:
And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.
American King James Version:
And Jesus asked him, saying, What is your name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.
World English Bible:
Jesus asked him, |What is your name?| He said, |Legion,| for many demons had entered into him.
Webster Bible Translation:
And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many demons had entered into him.
English Revised Version:
And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many devils were entered into him.
Darby Bible Translation:
And Jesus asked him saying, What is thy name? And he said, Legion: for many demons had entered into him.
Douay-Rheims Bible:
And Jesus asked him, saying: What is thy name? But he said: Legion; because many devils were entered into him.
Coverdale Bible:
And Iesus axed him
American Standard Version:
And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many demons were entered into him.