Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sen başıma zeytinyağı sürmedin, ama bu kadın ayaklarıma güzel kokulu yağ sürdü.

Arapça: 

بزيت لم تدهن راسي. واما هي فقد دهنت بالطيب رجليّ.

İngilizce: 

My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

Fransızca: 

Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante.

Almanca: 

Du hast mein Haupt nicht mit Öle gesalbet; sie aber hat meine Füße mit Salben gesalbet

Rusça: 

ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.

Weymouth New Testament: 

No oil did you pour even on my head; but she has poured perfume upon my feet.

Young's Literal Translation: 

with oil my head thou didst not anoint, but this woman with ointment did anoint my feet;

King James Bible: 

My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

American King James Version: 

My head with oil you did not anoint: but this woman has anointed my feet with ointment.

World English Bible: 

You didn't anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.

Webster Bible Translation: 

My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

English Revised Version: 

My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.

Darby Bible Translation: 

My head with oil thou didst not anoint, but she has anointed my feet with myrrh.

Douay-Rheims Bible: 

My head with oil thou didst not anoint; but she with ointment hath anointed my feet.

Coverdale Bible: 

Thou hast not anointed my heade wt oyle

American Standard Version: 

My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.

Söz ID: 

25242

Bölüm No: 

7

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

46