Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Tefeciye borçlu iki kişi vardı. Biri beş yüz, öbürü de elli dinar borçluydu.

Arapça: 

كان لمداين مديونان. على الواحد خمس مئة دينار وعلى الآخر خمسون.

İngilizce: 

There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.

Fransızca: 

Un créancier avait deux débiteurs, l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante.

Almanca: 

Es hatte ein Wucherer zwei Schuldner. Einer war schuldig fünfhundert Groschen, der andere fünfzig.

Rusça: 

Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят,

Weymouth New Testament: 

|There were once two men in debt to one money-lender,| said Jesus; |one owed him five hundred shillings and the other fifty.

Young's Literal Translation: 

'Two debtors were to a certain creditor; the one was owing five hundred denaries, and the other fifty;

King James Bible: 

There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.

American King James Version: 

There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.

World English Bible: 

|A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.

Webster Bible Translation: 

There was a certain creditor, who had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.

English Revised Version: 

A certain lender had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.

Darby Bible Translation: 

There were two debtors of a certain creditor: one owed five hundred denarii and the other fifty;

Douay-Rheims Bible: 

A certain creditor had two debtors, the one who owed five hundred pence, and the other fifty.

Coverdale Bible: 

A certayne lender had two detters

American Standard Version: 

A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty.

Söz ID: 

25237

Bölüm No: 

7

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

41