Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeni şarabı yeni tulumlara doldurmak gerek.

Arapça: 

بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا.

İngilizce: 

But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

Fransızca: 

Mais le vin nouveau se met dans des outres neuves, et les deux se conservent ensemble.

Almanca: 

Sondern den Most soll man in neue Schläuche fassen, so werden sie beide behalten.

Rusça: 

но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то и другое.

Weymouth New Testament: 

But new wine must be put into fresh wineskins.

Young's Literal Translation: 

but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together;

King James Bible: 

But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

American King James Version: 

But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

World English Bible: 

But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved.

Webster Bible Translation: 

But new wine must be put into new bottles, and both are preserved.

English Revised Version: 

But new wine must be put into fresh wineskins.

Darby Bible Translation: 

but new wine is to be put into new skins, and both are preserved.

Douay-Rheims Bible: 

But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

Coverdale Bible: 

But new wyne must be put in to new vessels

American Standard Version: 

But new wine must be put into fresh wine-skins.

Söz ID: 

25146

Bölüm No: 

5

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

38