Türkçe:
İsa şöyle karşılık verdi: "Güvey aralarında olduğu sürece davetlilere oruç tutturabilir misiniz?
Arapça:
İngilizce:
And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Can you compel the bridal party to fast,| replied Jesus, |so long as they have the bridegroom among them?
Young's Literal Translation:
And he said unto them, 'Are ye able to make the sons of the bride-chamber — in the bridegroom being with them — to fast?
King James Bible:
And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
American King James Version:
And he said to them, Can you make the children of the bridal chamber fast, while the bridegroom is with them?
World English Bible:
He said to them, |Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them?
Webster Bible Translation:
And he said to them, Can ye make the children of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?
English Revised Version:
And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?
Darby Bible Translation:
And he said to them, Can ye make the sons of the bridechamber fast when the bridegroom is with them?
Douay-Rheims Bible:
To whom he said: Can you make the children of the bridegroom fast, whilst the bridegroom is with them?
Coverdale Bible:
And he sayde vnto them: Can ye make the weddynge childre fast
American Standard Version:
And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?