Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra onlar tekneleri karaya çektiler ve her şeyi bırakıp İsanın ardından gittiler.

Arapça: 

ولما جاءوا بالسفينتين الى البر تركوا كل شيء وتبعوه

İngilizce: 

And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.

Fransızca: 

Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent.

Almanca: 

Und sie führeten die Schiffe zu Lande und verließen alles und folgeten ihm nach.

Rusça: 

И, вытащив обе лодки на берег, оставили все и последовали за Ним.

Weymouth New Testament: 

Then, after bringing their boats to land, they left everything and followed Him.

Young's Literal Translation: 

and they, having brought the boats upon the land, having left all, did follow him.

King James Bible: 

And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.

American King James Version: 

And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.

World English Bible: 

When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.

Webster Bible Translation: 

And when they had brought their boats to land, they forsook all, and followed him.

English Revised Version: 

And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him.

Darby Bible Translation: 

And having run the ships on shore, leaving all they followed him.

Douay-Rheims Bible: 

And having brought their ships to land, leaving all things, they followed him.

Coverdale Bible: 

And they brought the shippes to londe

American Standard Version: 

And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him.

Söz ID: 

25119

Bölüm No: 

5

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

11