Türkçe:
Ama İsa, "Öbür kentlerde de Tanrının Egemenliğiyle ilgili Müjdeyi yaymam gerek" dedi. "Çünkü bunun için gönderildim."
Arapça:
İngilizce:
And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But He said to them, |I have to tell the Good News of the Kingdom of God to the other towns also, because for this purpose I was sent.|
Young's Literal Translation:
and he said unto them — 'Also to the other cities it behoveth me to proclaim good news of the reign of God, because for this I have been sent;'
King James Bible:
And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
American King James Version:
And he said to them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
World English Bible:
But he said to them, |I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent.|
Webster Bible Translation:
And he said to them, I must preach the kingdom of God to other cities also, for therefore am I sent.
English Revised Version:
But he said unto them, I must preach the good tidings of the kingdom of God to the other cities also: for therefore was I sent.
Darby Bible Translation:
But he said to them, I must needs announce the glad tidings of the kingdom of God to the other cities also, for for this I have been sent forth.
Douay-Rheims Bible:
To whom he said: To other cities also I must preach the kingdom of God: for therefore am I sent.
Coverdale Bible:
But he sayde vnto the: I must preach the Gospell of ye kyngdome of God to other cities also: for there to am I sent.
American Standard Version:
But he said unto them, I must preach the good tidings of the kingdom of God to the other cities also: for therefore was I sent.