Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahya başka birçok konuda halka çağrıda bulunuyor, Müjdeyi duyuruyordu.

Arapça: 

وباشياء أخر كثيرة كان يعظ الشعب ويبشرهم.

İngilizce: 

And many other things in his exhortation preached he unto the people.

Fransızca: 

Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant l'Évangile.

Almanca: 

Und viel, anderes mehr vermahnete und verkündigte er dem Volk.

Rusça: 

Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.

Weymouth New Testament: 

With many exhortations besides these he declared the Good News to the people.

Young's Literal Translation: 

And, therefore, indeed with many other things, exhorting, he was proclaiming good news to the people,

King James Bible: 

And many other things in his exhortation preached he unto the people.

American King James Version: 

And many other things in his exhortation preached he to the people.

World English Bible: 

Then with many other exhortations he preached good news to the people,

Webster Bible Translation: 

And many other things in his exhortation he preached to the people.

English Revised Version: 

With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;

Darby Bible Translation: 

Exhorting then many other things also he announced his glad tidings to the people.

Douay-Rheims Bible: 

And many other things exhorting, did he preach to the people.

Coverdale Bible: 

And many other thynges more exorted he

American Standard Version: 

With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;

Söz ID: 

25044

Bölüm No: 

3

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

18