Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahya, "Size buyrulandan çok vergi almayın" dedi.

Arapça: 

فقال لهم لا تستوفوا اكثر مما فرض لكم.

İngilizce: 

And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.

Fransızca: 

Et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous? Et il leur dit: N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné.

Almanca: 

Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist.

Rusça: 

Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.

Weymouth New Testament: 

|Do not exact more than the legal amount,| he replied.

Young's Literal Translation: 

and he said unto them, 'Exact no more than that directed you.'

King James Bible: 

And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.

American King James Version: 

And he said to them, Exact no more than that which is appointed you.

World English Bible: 

He said to them, |Collect no more than that which is appointed to you.|

Webster Bible Translation: 

And he said to them, Exact no more than that which is appointed you.

English Revised Version: 

And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.

Darby Bible Translation: 

And he said to them, Take no more money than what is appointed to you.

Douay-Rheims Bible: 

But he said to them: Do nothing more than that which is appointed you.

Coverdale Bible: 

He sayde vnto them: Requyre nomore

American Standard Version: 

And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.

Söz ID: 

25039

Bölüm No: 

3

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

13