Türkçe:
Aynı şekilde, yemekten sonra kâseyi alıp şöyle dedi: "Bu kâse, sizin uğrunuza akıtılan kanımla gerçekleşen yeni antlaşmadır.
Arapça:
İngilizce:
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
He gave them the cup in like manner, when the meal was over. |This cup,| He said, |is the new Covenant ratified by my blood which is to be poured out on your behalf.
Young's Literal Translation:
In like manner, also, the cup after the supping, saying, 'This cup is the new covenant in my blood, that for you is being poured forth.
King James Bible:
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
American King James Version:
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
World English Bible:
Likewise, he took the cup after supper, saying, |This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
Webster Bible Translation:
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
English Revised Version:
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.
Darby Bible Translation:
In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
Douay-Rheims Bible:
In like manner the chalice also, after he had supped, saying: This is the chalice, the new testament in my blood, which shall be shed for you.
Coverdale Bible:
Likewyse also the cuppe
American Standard Version:
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.