Türkçe:
"Size şunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliği gelene dek, asmanın ürününden bir daha içmeyeceğim."
Arapça:
İngilizce:
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
for I tell you that from this time I will never drink the produce of the vine till the Kingdom of God has come.|
Young's Literal Translation:
for I say to you that I may not drink of the produce of the vine till the reign of God may come.'
King James Bible:
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
American King James Version:
For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
World English Bible:
for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes.|
Webster Bible Translation:
For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
English Revised Version:
for I say unto you, I will not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
Darby Bible Translation:
For I say unto you, that I will not drink at all of the fruit of the vine until the kingdom of God come.
Douay-Rheims Bible:
For I say to you, that I will not drink of the fruit of the vine, till the kingdom of God come.
Coverdale Bible:
For I saye vnto you: I wil not drynke of the frute of ye vyne
American Standard Version:
for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.