Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "Sakın sizi saptırmasınlar" dedi. "Birçokları, 'Ben Oyum' ve 'Zaman yaklaştı' diyerek benim adımla gelecekler. Onların ardından gitmeyin.

Arapça: 

فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم.

İngilizce: 

And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.

Fransızca: 

Et il dit: Prenez garde de ne pas être séduits; car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ, et le temps approche. Ne les suivez donc pas.

Almanca: 

Er aber sprach: Sehet zu, lasset euch nicht verführen! Denn viele werden kommen in meinem Namen und sagen, ich sei es, und: Die Zeit ist herbeikommen. Folget ihnen nicht nach!

Rusça: 

Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.

Weymouth New Testament: 

|See to it,| He replied, |that you are not misled; for many will come assuming my name and professing, 'I am He,' or saying, 'The time is close at hand.' Do not go and follow them.

Young's Literal Translation: 

And he said, 'See — ye may not be led astray, for many shall come in my name, saying — I am he, and the time hath come nigh; go not on then after them;

King James Bible: 

And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.

American King James Version: 

And he said, Take heed that you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draws near: go you not therefore after them.

World English Bible: 

He said, |Watch out that you don't get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is at hand.' Therefore don't follow them.

Webster Bible Translation: 

And he said, Take heed that ye be not deceived: for many will come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: therefore go ye not after them.

English Revised Version: 

And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am he; and, The time is at hand: go ye not after them.

Darby Bible Translation: 

And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, I am he, and the time is drawn nigh: go ye not therefore after them.

Douay-Rheims Bible: 

Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.

Coverdale Bible: 

He sayde: Take hede

American Standard Version: 

And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am he ; and, The time is at hand: go ye not after them.

Söz ID: 

25835

Bölüm No: 

21

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

8