Türkçe:
Senin kalbine de adeta bir kılıç saplanacak. Bütün bunlar, birçoklarının yüreğindeki düşüncelerin açığa çıkması için olacak."
Arapça:
İngilizce:
(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and a sword will pierce through your own soul also; that the reasonings in many hearts may be revealed.|
Young's Literal Translation:
(and also thine own soul shall a sword pass through) — that the reasonings of many hearts may be revealed.'
King James Bible:
(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
American King James Version:
(Yes, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
World English Bible:
Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.|
Webster Bible Translation:
(And a sword shall pierce through thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be revealed.
English Revised Version:
yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
Darby Bible Translation:
(and even a sword shall go through thine own soul;) so that the thoughts may be revealed from many hearts.
Douay-Rheims Bible:
And thy own soul a sword shall pierce, that, out of many hearts, thoughts may be revealed.
Coverdale Bible:
And the swerde shal pearse thy soule
American Standard Version:
yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.