Kutsal Kitap

Arapça: 

اخذه على ذراعيه وبارك الله وقال

İngilizce: 

Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

Fransızca: 

Il le prit entre ses bras, et bénit Dieu, et dit:

Almanca: 

da nahm er ihn auf seine Arme und lobete Gott und sprach:

Rusça: 

он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:

Weymouth New Testament: 

he took Him up in his arms and blessed God and said,

Young's Literal Translation: 

then he took him in his arms, and blessed God, and he said,

King James Bible: 

Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

American King James Version: 

Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

World English Bible: 

then he received him into his arms, and blessed God, and said,

Webster Bible Translation: 

Then he took him up in his arms, and blessed God, and said,

English Revised Version: 

then he received him into his arms, and blessed God, and said,

Darby Bible Translation: 

he received him into his arms, and blessed God, and said,

Douay-Rheims Bible: 

He also took him into his arms, and blessed God, and said:

Coverdale Bible: 

then toke he him vp in his armes

American Standard Version: 

then he received him into his arms, and blessed God, and said,

Söz ID: 

25002

Bölüm No: 

2

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

28