Kutsal Kitap

Türkçe: 

İşte size bir işaret: Kundağa sarılmış ve yemlikte yatan bir bebek bulacaksınız."

Arapça: 

وهذه لكم العلامة تجدون طفلا مقمطا مضجعا في مذود.

İngilizce: 

And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

Fransızca: 

Et ceci vous servira de signe: Vous trouverez le petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.

Almanca: 

Und das habt zum Zeichen: Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen.

Rusça: 

и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.

Weymouth New Testament: 

And this is the token for you: you will find a babe wrapped in swaddling clothes and lying in a manger.|

Young's Literal Translation: 

and this is to you the sign: Ye shall find a babe wrapped up, lying in the manger.'

King James Bible: 

And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

American King James Version: 

And this shall be a sign to you; You shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

World English Bible: 

This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough.|

Webster Bible Translation: 

And this shall be a sign to you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling-clothes, lying in a manger.

English Revised Version: 

And this is the sign unto you; Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.

Darby Bible Translation: 

And this is the sign to you: ye shall find a babe wrapped in swaddling-clothes, and lying in a manger.

Douay-Rheims Bible: 

And this shall be a sign unto you. You shall find the infant wrapped in swaddling clothes, and laid in a manger.

Coverdale Bible: 

And take this for a token: Ye shal fynde the babe swadled

American Standard Version: 

And this is the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.

Söz ID: 

24986

Bölüm No: 

2

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

12