Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra İsa tapınağın avlusuna girerek satıcıları dışarı kovmaya başladı.

Arapça: 

ولما دخل الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه

İngilizce: 

And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;

Fransızca: 

Ensuite, étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui y vendaient et y achetaient, leur disant:

Almanca: 

Und er ging in den Tempel und fing an auszutreiben, die darinnen verkauften und kauften,

Rusça: 

И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,

Weymouth New Testament: 

Then Jesus entered the Temple and proceeded to drive out the dealers.

Young's Literal Translation: 

And having entered into the temple, he began to cast forth those selling in it, and those buying,

King James Bible: 

And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;

American King James Version: 

And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;

World English Bible: 

He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it,

Webster Bible Translation: 

And he went into the temple, and began to cast out them that sold in it, and them that bought,

English Revised Version: 

And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,

Darby Bible Translation: 

And entering into the temple, he began to cast out those that sold and bought in it,

Douay-Rheims Bible: 

And entering into the temple, he began to cast out them that sold therein, and them that bought.

Coverdale Bible: 

And he wente into the temple

American Standard Version: 

And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,

Söz ID: 

25777

Bölüm No: 

19

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

45