Türkçe:
İsayı görebilmek için önden koşup bir yabanıl incir ağacına tırmandı. Çünkü İsa oradan geçecekti.
Arapça:
İngilizce:
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So he ran on in front and climbed up a mulberry tree to see Him; for He was about to pass that way.
Young's Literal Translation:
and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that way he was about to pass by.
King James Bible:
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
American King James Version:
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
World English Bible:
He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
Webster Bible Translation:
And he ran before, and climbed up upon a sycamore-tree to see him; for he was to pass that way.
English Revised Version:
And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
Darby Bible Translation:
And running on before, he got up into a sycamore that he might see him, for he was going to pass that way.
Douay-Rheims Bible:
And running before, he climbed up into a sycamore tree, that he might see him; for he was to pass that way.
Coverdale Bible:
And he ranne before
American Standard Version:
And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.