Türkçe:
İsa onlara şöyle karşılık verdi: "Böyle acı çeken bu Celilelilerin, bütün öbür Celilelilerden daha günahlı olduğunu mu sanıyorsunuz?
Arapça:
İngilizce:
And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Do you suppose,| He asked in reply, |that those Galilaeans were worse sinners than the mass of the Galilaeans, because this happened to them?
Young's Literal Translation:
and Jesus answering said to them, 'Think ye that these Galileans became sinners beyond all the Galileans, because they have suffered such things?
King James Bible:
And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
American King James Version:
And Jesus answering said to them, Suppose you that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
World English Bible:
Jesus answered them, |Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?
Webster Bible Translation:
And Jesus answering, said to them, Suppose ye that these Galileans were sinners above all the Galileans, because they suffered such things?
English Revised Version:
And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things?
Darby Bible Translation:
And he answering said to them, Think ye that these Galileans were sinners beyond all the Galileans because they suffered such things?
Douay-Rheims Bible:
And he answering, said to them: Think you that these Galileans were sinners above all the men of Galilee, because they suffered such things?
Coverdale Bible:
And Iesus answered
American Standard Version:
And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things?