Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsanın bu sözleri, kendisine karşı gelenlerin hepsini utandırdı. Bütün kalabalık ise Onun yaptığı görkemli işlerin tümünü sevinçle karşıladı.

Arapça: 

واذ قال هذا اخجل جميع الذين كانوا يعاندونه وفرح كل الجمع بجميع الاعمال المجيدة الكائنة منه

İngilizce: 

And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

Fransızca: 

Comme il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et tout le peuple se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait.

Almanca: 

Und als er solches sagte, mußten sich schämen alle, die ihm wider gewesen waren. Und alles Volk freuete sich über alle herrlichen Taten, die von ihm geschahen.

Rusça: 

И когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его.

Weymouth New Testament: 

When He had said this, all His opponents were ashamed, while the whole multitude was delighted at the many glorious things continually done by Him.

Young's Literal Translation: 

And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.

King James Bible: 

And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

American King James Version: 

And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

World English Bible: 

As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.

Webster Bible Translation: 

And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

English Revised Version: 

And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.

Darby Bible Translation: 

And as he said these things, all who were opposed to him were ashamed; and all the crowd rejoiced at all the glorious things which were being done by him.

Douay-Rheims Bible: 

And when he said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the things that were gloriously done by him.

Coverdale Bible: 

And whan he thus sayde

American Standard Version: 

And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.

Söz ID: 

25536

Bölüm No: 

13

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

17