Türkçe:
"Sence bu üç kişiden hangisi haydutlar arasına düşen adama komşu gibi davrandı?"
Arapça:
İngilizce:
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Which of those three seems to you to have acted like a fellow man to him who fell among the robbers?|
Young's Literal Translation:
'Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?'
King James Bible:
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
American King James Version:
Which now of these three, think you, was neighbor to him that fell among the thieves?
World English Bible:
Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?|
Webster Bible Translation:
Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers?
English Revised Version:
Which of these three, thinkest thou, proved neighbour unto him that fell among the robbers?
Darby Bible Translation:
Which now of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into the hands of the robbers?
Douay-Rheims Bible:
Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers?
Coverdale Bible:
Which of these thre now thinkest thou
American Standard Version:
Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?