Kutsal Kitap

Türkçe: 

Esenlik kurbanlarınızın sağ budunu bağış olarak kâhine vereceksiniz.

Arapça: 

والساق اليمنى تعطونها رفيعة للكاهن من ذبائح سلامتكم.

İngilizce: 

And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.

Fransızca: 

Vous donnerez aussi au sacrificateur, en offrande élevée, la jambe droite de vos sacrifices de prospérités.

Almanca: 

Und die rechte Schulter sollen sie dem Priester geben zur Hebe von ihren Dankopfern.

Rusça: 

и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику:

Young's Literal Translation: 

and the right leg ye do make a heave-offering to the priest of the sacrifices of your peace-offerings;

King James Bible: 

And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.

American King James Version: 

And the right shoulder shall you give to the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.

World English Bible: 

The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.

Webster Bible Translation: 

And the right shoulder shall ye give to the priest for a heave-offering of the sacrifices of your peace-offerings.

English Revised Version: 

And the right thigh shall ye give unto the priest for an heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.

Darby Bible Translation: 

And the right shoulder of the sacrifices of your peace-offerings shall ye give as a heave-offering unto the priest.

Douay-Rheims Bible: 

The right shoulder also of the victims of peace offerings shall fall to the priest for firstfruits.

Coverdale Bible: 

And the right shulder shal they geue vnto the prest for a gift of their healthofferynges.

American Standard Version: 

And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.

Söz ID: 

2912

Bölüm No: 

7

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

32