Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona efendilik etmeyecek, sert davranmayacaksın. Tanrından korkacaksın.

Arapça: 

لا تتسلط عليه بعنف. بل اخش الهك.

İngilizce: 

Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.

Fransızca: 

Tu ne domineras point sur lui avec rigueur; mais tu craindras ton Dieu.

Almanca: 

Und sollst nicht mit der Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.

Rusça: 

не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.

Young's Literal Translation: 

thou rulest not over him with rigour, and thou hast been afraid of thy God.

King James Bible: 

Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.

American King James Version: 

You shall not rule over him with rigor; but shall fear your God.

World English Bible: 

You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.

Webster Bible Translation: 

Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

English Revised Version: 

Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.

Darby Bible Translation: 

Thou shalt not rule over him with rigour; and thou shalt fear thy God.

Douay-Rheims Bible: 

Afflict him not by might, but fear thy God.

Coverdale Bible: 

And thou shalt not raigne ouer them with crueltie

American Standard Version: 

Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

Söz ID: 

3513

Bölüm No: 

25

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

43