Türkçe:
Adam çocuğunu Moleke sunar da, ülke halkı bunu görmezden gelir, onu öldürmezse,
Arapça:
İngilizce:
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'And if the people of the land really hide their eyes from that man, in his giving of his seed to the Molech, so as not to put him to death,
King James Bible:
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
American King James Version:
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he gives of his seed to Molech, and kill him not:
World English Bible:
If the people of the land all hide their eyes from that person, when he gives of his seed to Molech, and don't put him to death;
Webster Bible Translation:
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed to Molech, and kill him not;
English Revised Version:
And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death:
Darby Bible Translation:
And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, that they kill him not,
Douay-Rheims Bible:
And if the people of the land neglecting, and as it were little regarding my commandment, let alone the man that hath given of his seed to Moloch, and will not kill him:
Coverdale Bible:
And though the people of the londe loke thorow the fyngers vpon that man
American Standard Version:
And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;