Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kardeşinin karısıyla cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o kardeşinin namusudur.

Arapça: 

عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.

İngilizce: 

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Fransızca: 

Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère; c'est la nudité de ton frère.

Almanca: 

Du sollst deines Bruders Weibes Scham nicht blößen; denn sie ist deines Bruders Scham.

Rusça: 

Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

Young's Literal Translation: 

The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it is thy brother's nakedness.

King James Bible: 

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

American King James Version: 

You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.

World English Bible: 

|'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.

Webster Bible Translation: 

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

English Revised Version: 

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Darby Bible Translation: 

The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.

Douay-Rheims Bible: 

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother.

Coverdale Bible: 

Thou shalt not vncouer the preuytie of thy brothers wife

American Standard Version: 

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Söz ID: 

3268

Bölüm No: 

18

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

16