Kutsal Kitap

Türkçe: 

Evi paklamak için iki kuş, sedir ağacı, kırmızı iplik ve mercanköşkotu alacak.

Arapça: 

فياخذ لتطهير البيت عصفورين وخشب ارز وقرمزا زوفا.

İngilizce: 

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

Fransızca: 

Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope;

Almanca: 

Und soll zum Sündopfer für das Haus nehmen zween Vögel, Zedernholz und rosinfarbne WolLE und Ysop

Rusça: 

И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа,

Young's Literal Translation: 

'And he hath taken for the cleansing of the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop;

King James Bible: 

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

American King James Version: 

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

World English Bible: 

To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.

Webster Bible Translation: 

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop:

English Revised Version: 

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

Darby Bible Translation: 

And he shall take, to purge the house from the defilement, two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop;

Douay-Rheims Bible: 

And for the purification thereof he shall take two sparrows, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

Coverdale Bible: 

And to a synofferinge for the house

American Standard Version: 

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

Söz ID: 

3161

Bölüm No: 

14

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

49