Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra kendi sol avucuna biraz zeytinyağı dökecek.

Arapça: 

ويصبّ الكاهن من الزيت في كفّ الكاهن اليسرى

İngilizce: 

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

Fransızca: 

Ensuite le sacrificateur se versera de l'huile dans la paume de sa main gauche.

Almanca: 

und des Öls in seine (des Priesters) linke Hand gießen

Rusça: 

и нальет священник елея на левую свою ладонь,

Young's Literal Translation: 

and the priest doth pour of the oil on the left palm of the priest;

King James Bible: 

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

American King James Version: 

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

World English Bible: 

The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;

Webster Bible Translation: 

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand.

English Revised Version: 

and the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

Darby Bible Translation: 

And the priest shall pour of the oil into his, the priest's, left hand,

Douay-Rheims Bible: 

But he shall pour part of the oil into his own left hand,

Coverdale Bible: 

and poure of the oyle in to his awne lefte hande

American Standard Version: 

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;

Söz ID: 

3138

Bölüm No: 

14

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

26