Türkçe:
ama bir süre sonra çıbanın yerinde beyaz bir şiş, ya da kırmızımsı-beyaz parlak bir leke oluşmuşsa, kâhine göstermeli.
Arapça:
İngilizce:
And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and there hath been in the place of the ulcer a white rising, or a bright white spot, very red, then it hath been seen by the priest,
King James Bible:
And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;
American King James Version:
And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest;
World English Bible:
and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest;
Webster Bible Translation:
And in the place of the boil there shall be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest;
English Revised Version:
and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shewed to the priest;
Darby Bible Translation:
and there is in the place of the boil a white rising, or a white-reddish bright spot, it shall be shewn to the priest;
Douay-Rheims Bible:
And in the place of the ulcer, there appeareth a white scar, or somewhat red, the man shall be brought to the priest:
Coverdale Bible:
and afterwarde in the same place there aryse vp eny whyte thinge
American Standard Version:
and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then is shall be showed to the priest;