Türkçe:
" 'Bütün küçük kara hayvanları iğrençtir. Yenmeyecektir.
Arapça:
İngilizce:
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;
King James Bible:
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
American King James Version:
And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
World English Bible:
|'Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten.
Webster Bible Translation:
And every creeping animal that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
English Revised Version:
And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
Darby Bible Translation:
And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
Douay-Rheims Bible:
41All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
Coverdale Bible:
What so euer crepeth vpon earth
American Standard Version:
And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.