Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sesimi, "Ahıma, çağrıma kulağını kapama!" dediğimi duydun.

Arapça: 

لصوتي سمعت. لا تستر اذنك عن زفرتي عن صياحي.

İngilizce: 

Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.

Fransızca: 

Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes cris!

Almanca: 

und du erhöretest meine Stimme. Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!

Rusça: 

Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.

Young's Literal Translation: 

My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.

King James Bible: 

Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.

American King James Version: 

You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.

World English Bible: 

You heard my voice; don't hide your ear at my breathing, at my cry.

Webster Bible Translation: 

Thou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.

English Revised Version: 

Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.

Darby Bible Translation: 

Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.

Douay-Rheims Bible: 

Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.

Coverdale Bible: 

Thou hast herde my voyce

American Standard Version: 

Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.

Söz ID: 

20411

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

56