Kutsal Kitap

Türkçe: 

Acımı, başıboşluğumu,Pelinotuyla ödü anımsa!

Arapça: 

ذكر مذلتي وتيهاني افسنتين وعلقم.

İngilizce: 

Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

Fransızca: 

Souviens-toi de mon affliction et de ma misère; ce n'est qu'absinthe et que poison.

Almanca: 

Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränket bin.

Rusça: 

Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.

Young's Literal Translation: 

Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!

King James Bible: 

Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

American King James Version: 

Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.

World English Bible: 

Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.

Webster Bible Translation: 

Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.

English Revised Version: 

Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

Darby Bible Translation: 

Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.

Douay-Rheims Bible: 

Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall.

Coverdale Bible: 

O remembre yet my mysery and my trouble

American Standard Version: 

Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

Söz ID: 

20374

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

19