Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbin gazap değneği altında acı çeken adam benim.

Arapça: 

انا هو الرجل الذي رأى مذلة بقضيب سخطه.

İngilizce: 

I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

Fransızca: 

Je suis l'homme qui ai vu l'affliction sous la verge de sa fureur.

Almanca: 

Ich bin ein elender Mann, der die Rute seines Grimmes sehen muß.

Rusça: 

Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.

Young's Literal Translation: 

I am the man who hath seen affliction By the rod of His wrath.

King James Bible: 

I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

American King James Version: 

I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.

World English Bible: 

I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.

Webster Bible Translation: 

I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

English Revised Version: 

I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

Darby Bible Translation: 

I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

Douay-Rheims Bible: 

Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation.

Coverdale Bible: 

I am the ma

American Standard Version: 

I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

Söz ID: 

20356

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

1